Consejería y derivación a la atención sanitaria

Consejería

La consejería garantiza una aproximación centrada en la persona, al proporcionar la suficiente información sobre el test, ofreciendo la oportunidad para reflexionar sobre el riesgo personal si el resultado no es reactivo y apoyar, informar y derivar si se da el caso que el resultado sea reactivo.

 

Obtenga algunas ideas de diferentes puntos de control en Europa en nuestro video del Taller en Ljubljana:

Subtítulos en ruso incluidos / Включая российские субтитры

Aspecto ¿El CBVCT dispone de este aspecto? ¿Dispone de documentos estàndar sobre guias, planes, políticas, procedimientos, contratos o acuerdos? ¿Está adaptado a las condiciones locales? ¿Funciona tal y como estaba previsto? Acción
Consejería pre y post-test
Descripción

Descripción

La consejería en el CBVCT significa recibir la información, el apoyo y la derivación a través del diálogo con un consejero formado, antes y después del test del VIH.

 

Orientación

Orientación

La consejería en el CBVCT es una oportunidad para los clientes para centrarse en su propia salud. La consejería pre y post-test son dos partes separadas de una misma conversación normalmente ofrecida por un mismo consejero.

Los consejeros o responsables del test en el CBVCT son con frecuencia compañeros (ellos mismos son miembros de la población clave, en este caso HSH). En pequeñas comunidades donde muchos HSH se conocen entre ellos, puede producirse un emparejamiento inadecuado. El consejero y/o cliente pueden declinar la continuación del proceso y por lo tanto deberá ser asumido por otra persona.

Ved también COBATEST Guide to doing it better (3.5 on page 36).

La conversación pre-test siempre incluye el consentimiento informado pero debe focalizarse también en:

  • La evaluación del riesgo.
  • Información sobre el(los) test(s).
  • Información sobre la confidencialidad/anonimicidad
  • El relleno de formularios, por ejemplo los utilizados para la recogida de datos.

La conversación post-test se focalizará sobretodo en el resultado del test pero también puede incluir:

  • Programar el test confirmatorio.
  • Información sobre confidencialidad/anonimicidad.
  • Servicios de referencia y otros servicios.
  • Evaluación.
  • Inscripción en un servicio de recordatorio del test.
  • Discutir sobre la notificación de contactos.
  • La derivación a los servicios de atención del VIH.
  • Acompañar a los clientes a su casa o a una cita de seguimiento.

 

El proceso de consejería puede ser facilitado por la información escrita y el acompañamiento del consejero. Aún así, es importante valorar el uso de información escrita y guiones de respuesta según las necesidades del cliente en este momento. Existe una gran variedad de estándares, listados de comprobación y guiones disponibles para las conversaciones de consejería. Incluyen variaciones sobre cada una de las tres posibles conversaciones asociadas al test:

La conversación pre-test:

  • Saludad al cliente.
  • Aseguraos que el cliente esté al caso de las condiciones de confidencialidad y/o anonimicidad profesionales.
  • Si estáis llevando a cabo una formación, preguntad pedid permiso al cliente de que el formando esté observando.
  • Preguntad al cliente sobre las razones por las cuales quiere hacerse el test y el concepto de período ventana.
  • Realizad el cuestionario de evaluación del riesgo (ved también la sección sobre evaluación del riesgo).
  • Ofreced los test adicionales (ITS, hepatitis), si lo consideráis pertinente.
  • Explicad el procedimiento del test.
  • Explicad qué significa el resultado (reactivo o no-reactivo).
  • Preguntad al cliente qué resultado espera y qué significaría para él/ella un resultado positivo.
  • Obtened el consentimiento para llevar a cabo el test (ved también “consentimiento informado y confidencialidad”).

Conversación post-test (para resultados no-reactivos):

  • Explicad/discutid el resultado no-reactivo.
  • Discutid como afrontar el riesgo de contraer el VIH en el futuro.
  • Discutid sobre su satisfacción sexual (“¿Eres feliz con tu vida sexual?”) y otros temas sobre sexualidad según sea pertinente, por ejemplo ITS, Chemsex, PrEP.
  • Discutid si tiene sentido realizar otro test y ofrecer un servicio de recordatorio, si se dispone de él.
  • Proveed materiales informativos, condones/lubricante, equipo de venopunción segura según convenga.
  • Ofreced la derivación a otros servicios si lo consideráis pertinente.
  • Invitad al cliente a dar su opinión sobre el servicio para la evaluación del mismo (en formato papel u online).

Conversación post-test (con resultado reactivo)

  • Explicad qué significa el resultado reactivo.
  • Estad atentos a la reacción del cliente y apoyadlo a partir de su respuesta inicial: añadid información sobre las opciones actuales de tratamiento y pronóstico general de la infección del VIH, según convenga.
  • Discutid el riesgo de transmisión.
  • Discutid las opciones para invitar al (los) contacto(s) sexual(es) para que se sometan al test (ved también la sección específica sobre notificación de contactos).
  • Discutid sobre el test confirmatorio.
  • Estableced una cita para llevar a cabo el test confirmatorio (si no se extrae sangre en el checkpoint).
  • Acompañad al cliente para realizarse el test confirmatorio o a su casa si es posible o apropiado.

 

Ved tambíen: cdc_hiv_scripts-rapid_hiv_testing_for_individuals

 

Adaptación

Adaptación

La consejería está adaptada a cada cliente, ofreciéndole la opción de hablar sobre ciertos temas o no hablar sobre otros. Este principio también se aplica a los clientes que se realizan el test con frecuencia.

La consejería es una conversación bidireccional y el consejero debe adaptarse a las necesidades del cliente. Algunas adaptaciones usuales que los consejeros aplican son:

  • Para los clientes que se realizan el test frecuentemente: preguntad si ha habido cambios significativos desde que se hicieron el último test, si el cliente tiene cuestión alguna sobre el proceso rutinario del test o querría discutir sobre algún aspecto antes de llevarlo a cabo.
  • Para los clientes HSH afectados por la discriminación o la homofobia internalizada: discutid las opciones de apoyo y las redes de HSH, aplicad las derivaciones y referencias que vengan al caso.
  • Para clientes con un riesgo de exposición muy reciente (menor de 72 horas): ofreced/derivadlo para el PEP.

El proceso de consejería también necesita ser adaptado a las circunstancias locales, por ejemplo:

  • El proceso para llevar a cabo el test confirmatorio.
  • La disponibilidad de servicios de referencia.

En el caso de que los resultados se determinen en un laboratorio separado, es especialmente importante considerar cuando el consejero recogerá el resultado: antes o al mismo tiempo que el cliente. Ambas variantes se utilizan en los CBVCT y cada una tiene sus ventajas e inconvenientes. Si el consejero recoge el resultado antes, esto le permite recapitular las circunstancias del cliente y adaptar la respuesta. Si se recogen juntos se evitan mensajes no intencionales a través del lenguaje corporal y enfatiza la naturaleza del proceso basado en el compañerismo y normaliza el proceso.

En general, los resultados solo se comunican personalmente o por teléfono. Aún así, algunos CBVCT ofrecen los resultados de forma impresa con la advertencia de que se trata de un test de cribado, no de un diagnóstico definitivo.

En el caso de la post-consejería de un resultado reactivo, debe añadirse:

  • El establecimiento de citas para el cliente.
  • Acompañar al cliente a casa o a las citas de seguimiento.

 

Mejora de la calidad

Mejora de la calidad

Las cuestiones cuatro y cinco de la parrilla de autoevaluación del  Euro HIV EDAT  se centran en la consejería. Además, para apoyar a los consejeros, mantener y mejorar su trabajo es esencial que se realicen reuniones regulares de intercambio  (reuniones donde se comparten cuestiones y se discute sobre su práctica), y/o su supervisión.

Además de la formación inicial, todos los consejeros de CBVCT, tanto da si son compañeros de la comunidad y/o profesionales, deben beneficiarse del acceso al apoyo, supervisión, reuniones de intercambio y/o tutoría según lo necesiten con tal de mantener la calidad de la consejería.

Podéis obtener más información en las asociaciones profesionales locales y las instituciones educativas de psicólogos y consejeros.

 

Plan de acción

Plan de acción

Este Plan de Acción te ayuda a trabajar directamente en los ítems identificados como prioritarios (campos amarillo y/o rojos en la Lista de Verificación). Intenta que las acciones incluidas en la lista sean lo más específicas las acciones que sean lo más específicas posible. Puedes descargar los planes de acción terminados para cada sección como un archivo xlsx e imprimirlos después. Los Planes de Acción constituyen la base para tu posterior planificación, implementación y evaluación.

El Plan de Acción muestra una secuencia de pasos a seguir, o actividades a realizar para que una estrategia tenga éxito. El Plan de Acción tiene cuatro elementos principales: (1) qué se hará (tareas específicas), (2) quién (responsabilidad), (3) cuándo (calendario) y (4) cómo se monitorá la implementación de las tareas.

 


→ Clica aquí para trasladarlo al Plan de acción
Consentimiento informado
Descripción

Descripción

El consentimiento informado significa proporcionar el acuerdo formal para que el test sea realizado, basado en un conocimiento suficiente del procedimiento del test y sus posibles resultados.

 

Orientación

Orientación

Para garantizar que el cliente entiende qué significa hacerse el test, qué quiere decir recibir el resultado y que esté de acuerdo en llevarlo a cabo por propia y libre iniciativa, el CBVCT utiliza un procedimiento formal con tal de obtener el consentimiento informado y documentarlo.

Este procedimiento está con frecuencia integrado dentro de la conversación  o durante el asesoramiento del riesgo. Habitualmente el consentimiento se obtiene de forma verbal, utilizando una pregunta como:

“Si no tiene más preguntas, podemos proceder con la realización del test ¿Está de acuerdo en que se le realice hoy el test del VIH?”

El consejero documenta entonces la respuesta del cliente.

Tened en cuenta que:

  • Las leyes y regulaciones locales pueden exigir unos formularios específicos para obtener el consentimiento.
  • La edad para dar el consentimiento cuando se trata de exámenes o procedimientos médicos puede variar–puede ser necesario el consentimiento de los padres o tutores.

 

Adaptación

Adaptación

Donde y como se obtenga el consentimiento depende del entorno del CBVCT y de la manera como opere, y de las leyes y regulaciones locales.

Algunas opciones son:

  • Que los consejeros o los trabajadores de las actividades de proximidad obtengan el consentimiento verbal durante la conversación pre-test y la documenten.
  • Que el médico o la enfermera obtengan el consentimiento antes de tomar la muestra.
  • En algunos países, el consentimiento por escrito es una exigencia para realizar el test.
  • En el caso que un menor de edad se presente para realizarse el test, debe tenerse en cuenta las leyes y regulaciones locales y puede ser necesario pedir el consentimiento a los padres y tutores. La edad para obtener el consentimiento y los procedimientos específicos varían entre países.

 

Mejora de la calidad

Mejora de la calidad

La cuestión tres de la parrilla de autoevaluación del Euro HIV EDAT se centra en la confidencialidad y en el consentimiento informado. El procedimiento para obtener el consentimiento informado puede también discutirse como parte de las reflexiones en torno al proceso global del test, por ejemplo utilizando las parrillas de autoevaluación durante las reuniones de intercambio o las reuniones de equipo.

 


→ Clica aquí para trasladarlo al Plan de acción
Confidencialidad y anonimicidad
Descripción

Descripción

La confidencialidad significa mantener la información personal del cliente secreta y es el componente central sobre el cual se basa el consentimiento. La anonimicidad significa que el cliente nunca da a conocer su nombre real ni sus detalles de contacto.

 

Orientación

Orientación

Las leyes y códigos de prácticas prescriben con frecuencia que debe mantenerse la confidencialidad médica por parte de los profesionales de la salud. Aún así, no todos los servicios de salud están estructurados para garantizar la confidencialidad. A causa del estigma continuo y la discriminación que afecta a las personas que viven con el VIH y de las actitudes homofóbicas, la confidencialidad es aún una preocupación mayor para muchos demandantes del test. Además de que se explique claramente, es útil incluir un declaración de confidencialidad (y/o anonimicidad si aplica) en la información escrita que el cliente reciba.

Para proteger la confidencialidad, los CBVCT utilizan identificadores únicos, por ejemplo códigos que derivan de las iniciales y la fecha de nacimiento, para trazar los clientes a través del sistema. Si se envían especímenes a los laboratorios, el único identificador debe ser un código numérico. Así se mantienen las bases de datos y los registros de almacenamiento de muestras separados para preservar los detalles personales y la información de salud (incluyendo maletines o cajas separadas para los servicios de actividades de proximidad o outreach), para garantizar que terceras partes no puedan relacionar las identidades con los resultados.

Aunque no es lo habitual, algunos CBVCT ofrecen su servicio de forma anónima. Se utilizan entonces pegatinas, números o nombres inventados para trazar los clientes a lo largo del proceso. A pesar de todo, la anonimicidad imposibilita que se pongan en práctica ciertos servicios como los recordatorios regulares del test.

 

Ejemplo: Hoja de información del  Hannöversche AIDS – Hilfe (extracto traducido del original en alemán)

  • La evaluación del riesgo y el test son anónimos; por favor, no proporcionéis vuestro nombre.
  • Por principio, solo realizamos el test rápido en el contexto de una evaluación integral del riesgo y de una consejería. No se ofrece el test rápido sin consejería.
  • Al igual que los médicos y el personal de recepción, nuestros consejeros trabajan bajo el estricto deber de guardar la confidencialidad.

 

Adaptación

Adaptación

Para garantizar la confidencialidad y/o anonimicidad de los clientes hay que tener en cuenta varios componentes. Estos componentes pueden adaptarse según los factores locales relevantes, como las obligaciones respecto a la recogida de datos y la elaboración de informes, los procedimientos de laboratorio, la disponibilidad de salas, etc:

  • Los clientes pueden establecer citas para evitar encontrarse con otros clientes en las áreas de espera.
  • Los clientes no vuelven a las áreas de espera una vez el proceso ha empezado.
  • Se les proporciona a los clientes un número, código o una pegatina y sus nombres no se registran.
  • Los clientes pueden escoger un nombre inventado para identificarse en el momento de realizarse el test.
  • Todo el personal está sujeto al deber de confidencialidad.

 

Mejora de la calidad

Mejora de la calidad

La  cuestión tres de la parrilla de autoevaluación del Euro HIV EDAT se focaliza específicamente en la confidencialidad del consentimiento informado. El mantenimiento de la confidencialidad también puede ser tratado como parte de las reflexiones en torno al proceso global del test, por ejemplo utilizando las parrillas de autoevaluación durante las reuniones de intercambio o las reuniones de equipo.

 


→ Clica aquí para trasladarlo al Plan de acción
Evaluación del riesgo
Descripción

Descripción

Se trata de un cuestionario para determinar el riesgo de transmisión del VIH/ITS/hepatitis al cual está expuesto un cliente.

 

Orientación

Orientación

 

El CBVCT utiliza las herramientas de evaluación del riesgo para:

  • Establecer el nivel de riesgo de adquirir el VIH (o una ITS) al cual el cliente está expuesto.
  • Informar sobre las recomendaciones para realizarse el test (qué test y cuando).
  • Determinar qué puede significar un test reactivo para el cliente.
  • Registrar el consentimiento para realizarse el test.
  • Desarrollar los servicios basándose en el análisis de los datos recabados.

 

Es importante informar al cliente sobre el propósito de la evaluación de riesgo y como estos datos se utilizarán como una componente para obtener el consentimiento informado.

Las herramientas de evaluación del riesgo son generalmente cuestionarios que contienen las siguientes preguntas básicas:

  • Datos demográficos.
  • ¿Cuándo te hiciste por última vez el test?
  • ¿Por qué quieres hacerte el test?
  • ¿Cómo valoras tu riesgo de estar infectado?
  • ¿Qué tipo de riesgos has tenido? (Tipo de relaciones sexuales, estado serológico respecto al VIH de tus compañeros sexuales, intercambio de equipos de venopunción).
  • ¿Qué significaría para ti un resultado reactivo?

 

Las herramientas de evaluación del riesgo pueden ser cumplimentadas y entregadas por el cliente, o administradas por el consejero durante la consejería pre-test. La participación en la evaluación del riesgo es voluntaria y no es un prerrequisito para realizar el test (“Al cumplimentar este cuestionario, ayudas al consejero a responder a tus necesidades. Su cumplimentación es totalmente voluntaria y puedes acceder al test aunque no lo hagas”). Si el cliente proporciona el cuestionario cumplimentado antes de la conversación pre-test, el consejero puede preparar la conversación basándose en sus respuestas.

Es importante equilibrar el uso del cuestionario de evaluación del riesgo y la toma de notas con la atención adecuada al cliente y responder a sus necesidades. Puede ser más interesante de cara al cliente si el consejero cumplimenta el cuestionario de memoria una vez  el cliente haya marchado.

Hay muchos ejemplos de herramientas de evaluación del riesgo utilizadas por un gran número de CBVCT.

Descarga Fragebogen_english 2016.pdf

Descarga Fragebogen_Schnelltest (englisch) ab Mai 2016

Descarga Fragebogen-2016_EN.pdf

El proyecto COBATEST ha desarrollado un formulario de recogida de datos que también incluye la evaluación del riesgo.

 

Adaptación

Adaptación

La adaptación de las herramientas de evaluación del riesgo trata sobre todo de equilibrar el interés de los clientes (consejería y test voluntario accesible) con algunos intereses más generales como la evaluación y la investigación.

Los cuestionarios y la recogida de datos pueden ser adaptados según las necesidades de la población clave y de las circunstancias locales con tal de minimizar el impacto negativo en el acceso al test y optimizar el uso de información útil para dirigir el servicio de CBVCT. Los aspectos de los datos sobre la evaluación del riesgo que pueden ser adaptados son:

  • Quién rellena el cuestionario y cuando (el consejero o el cliente, durante o después de la conversación de consejería pre-test).
  • La extensión del cuestionario.
  • Cómo están formuladas las cuestiones personales.
  • El lenguaje utilizado para adaptarse a la diversidad cultural y lingüística.

 

Responder a las necesidades de los clientes en cada situación concreta puede significar:

  • Escuchar las preocupaciones de los clientes y posponer la evaluación del riesgo.
  • Omitir totalmente la evaluación del riesgo.
  • Cumplimentar de memoria el formulario de recogida de datos una vez que el cliente haya marchado.

 

Mejora de la calidad

Mejora de la calidad

Puede resultar muy práctico incluir la población clave en el diseño de los instrumentos (por ejemplo, los cuestionarios) y procedimientos de recogida de datos (por ejemplo, quién cuando y donde se cumplimentan) durante la fase de planificación del CBVCT. La herramienta Participatory Quality Development tool (PQD, disponible en www.qualityation.eu)  ofrece una guía dirigida sobre métodos para consultar e involucrar las partes interesadas y actores relevantes respecto al CBVCT, como el grupo focal, aunque el tiempo y los recursos disponibles sean limitados.

Para alimentar el proceso de mejora de la calidad, en las encuestas de evaluación de los clientes se puede incluir preguntas sobre la evaluación del riesgo. El equipo podrá así discutir las diferencias observadas con tal de mejorar la recogida de datos.

 


→ Clica aquí para trasladarlo al Plan de acción
Recogida de datos y análisis
Descripción

Descripción

Los datos recogidos como parte del CBVCT se analizan con el propósito de alimentar los procesos de monitorización, evaluación e investigación.  Pueden describir la población abarcada, ayudar a determinar sus necesidades e identificar tendencias en la percepción de riesgos y el comportamiento respecto al test.

 

Orientación

Orientación

 

Es importante informar a los clientes sobre el uso de los datos recabados como parte de los procedimientos integrados en el CBVCT (por ejemplo, “vuestras respuestas serán utilizadas para la mejora del servicio y para las actividades de investigación”), y que la participación en este proceso sea voluntaria e independiente de la oferta del test.

Los prerrequisitos para identificar tendencias son que se utilicen preguntas estandarizables, que se recojan datos consistentemente de forma no-identificativa, que se introduzcan en una base de datos y que se analicen regularmente.

Solo con preguntas sobre un pequeño número de variables se puede ya guiar el trabajo del CBVCT:

¿Quién accede al CBVCT, se trata de la población clave pretendida?

  • Identidad de género (hombre, mujer, transgénero/transexual y personas intersexuales).
  • Grupo etario.
  • País de origen.
  • Lugar de residencia.
  • Identidad sexual/orientación sexual.

 

¿Por qué la gente acude al CBVCT? ¿Piden el test según el riesgo real?

  • Tiempo transcurrido desde la realización del último test.
  • Motivos para venir a hacerse el test (revisión rutinaria, exposición reciente de riesgo, nuevo compañero sexual etc.)
  • Riesgo autoevaluado (por ejemplo en una escala de 1 a 10).
  • Comportamiento sexual de riesgo reciente (con qué género, tipo de relación sexual, protegida o no-protegida, frecuencia, duración).
  • Intercambio de equipo de venopunción.

 

Como indicador de temor o estigma, la gente que accede al CBVCT ¿cómo cree que reaccionará ante un resultado reactivo?

  • Autoevaluación de la respuesta (por ejemplo, en una escala de 1 a 5, ¿en qué medida piensas que te impactará el diagnóstico del VIH?).

 

Qué otros aspectos son relevantes para la gente que accede al CBVCT ¿están precavidos de las ITS, hepatitis, vacunación, etc.?

  • Historia de test, diagnósticos y tratamiento.
  • Historia de vacunaciones.
  • Nivel de conciencia sobre ITS específicas, por ejemplo la sífilis.

 

Pueden resumirse los resultados de un análisis estadístico básico de las respuestas en los informes regulares y ser utilizados en la discusión durante las reuniones de equipo.

Desgarga del Plantilla: Statistical Report

 

Los puntos que deben ser incluidos en los informes son los indicadores sugeridos por el proyecto HIV COBATEST para la evaluación y monitorización de los servicios de CBVCT:

  • Número total de test.
  • Media de edad.
  • Distribución según el género.
  • Lugar de residencia (por código postal/región).
  • Razones por las que ha venido hoy a hacerse el test.
  • Fecha de la última determinación de anticuerpos contra el VIH.
  • Resultados del test.
  • Número de hojas de evaluación retornados.
  • Donde han conocido el servicio de CBVCT.
  • Como valoran el servicio, qué les gustaría o creen que podría mejorarse.
  • Orientación sexual.
  • Distribución en grupos etarios.

 

Adaptación

Adaptación

Puede adaptarse el alcance del análisis y recogida de datos según el tiempo y capacidades disponibles. Los datos básicos pueden analizarse de forma periódica tan pronto como la base de datos y el sistema de información hayan sido establecidos.

También es posible pedir la ayuda de un experto durante la fase de implantación y formar entonces a miembros del personal en la entrada, gestión y análisis de los datos.

Opciones para reducir los costes:

  • Ofreced a los estudiantes la oportunidad de analizar los datos como parte de sus trabajos de estudios (por ejemplo, en estudios de ciencias sociales, enfermería, gestión de Salud Pública y otros estudios relacionados).
  • Reducid la frecuencia de elaboración de informes y combinadla con otras tareas de evaluación e información.

 

Mejora de la calidad

Mejora de la calidad

Muchos de los sistemas de gestión de datos incluyen mecanismos de limpieza y verificación de los datos con tal de minimizar las inexactitudes.

Las herramientas QIP o Succeed (www.qualityaction.eu) incluyen también la mejora estructurada de la calidad de la recogida y análisis global de los datos, y podréis encontrar además cuestiones sobre la disponibilidad y utilidad de los datos para los procesos de toma de decisiones y desarrollo.

 


→ Clica aquí para trasladarlo al Plan de acción
Metodología de la consejería
Descripción

Descripción

Las metodologías de consejería son un conjunto de principios y técnicas que los consejeros utilizan para llevar a cabo las conversaciones que entablan con los clientes. Están basadas en teorías de las ciencias psicológicas y sociales y en la experiencia práctica.

 

Orientación

Orientación

Las conversaciones de consejería pre y post-test suelen consistir en una única y corta intervención. La metodología de consejería seleccionada debe ser adecuada al tiempo disponible, las necesidades y las expectativas de los clientes así como a los objetivos del servicio de CBVCT.

La consejería durante el proceso del test del VIH puede implicar técnicas de entrevista directas, semidirectas o indirectas, entrevistas motivacionales, etc. Existen numerosas guías y listados de comprobación sobre la consejería del VIH. Estos documentos enumeran las estrategias que pueden adoptarse y las actitudes que hay que mostrar con tal de que la consejería sea efectiva.

Están disponibles manuales de formación y presentaciones sobre las metodologías de consejería más apropiadas para el servicio de CBVCT, especialmente para aquellos en que el servicio lo proveen compañeros/parejas de la comunidad (peers).

Enlace a US CDC: cdc_hiv_scripts-rapid_hiv_testing_for_individuals

 

Adaptación

Adaptación

Mucho se ha discutido sobre el rol y los límites de la consejería como parte del proceso de VCT. Hay quien arguye que la consejería debería ser totalmente profesional con tal de que la cita para el test pueda tener la máxima influencia en los comportamientos de riesgo. Otros, incluido el ECDEC y la OMS, proponen sustituir el término “consejería” por el de “información”, al menos en lo que se refiere a la conversación pre-test con el cliente.

Las metodologías de consejería pueden ofrecer principios claros y estrategias prácticas que los servicios de CBVCT pueden utilizar para establecer sus propias guías y materiales de formación. Estos son algunos de los factores que tienen influencia en la adaptación de la estrategia de consejería (por ejemplo, la entrevista motivacional) a las conversaciones pre y post-test dentro del CBVCT.

  • Quién lleva a cabo la consejería (por ejemplo, un compañero de la comunidad, un trabajador social, psicólogo o enfermera).
  • Qué se discute durante la consejería (por ejemplo, la evaluación del riesgo, autocuidado, estigma, homofobia, derivación a otros servicios).
  • Las limitaciones según la situación en la que se realice la consejería (por ejemplo, nivel de privacidad en el contexto de actividades de proximidad, las limitaciones de tiempo).
  • Las necesidades de la población clave (por ejemplo, procedimientos rápidos y simples para los HSH que realizan el test con frecuencia, o cuando se abarca a grupos de HSH vulnerables a los que nunca se ha realizado el test).

 

Opciones para reducir los costes:

  • Formar los voluntarios (con o sin experiencia en este campo) como compañeros consejeros (peers).
  • Desarrollo de programas a domicilio adaptados con la colaboración de expertos externos.

 

Mejora de la calidad

Mejora de la calidad

Repensar la metodología de la consejería, los guiones, los listados de comprobación y los materiales formativos es una parte importante de la mejora estructurada de la calidad. Ésta puede conseguirse, por ejemplo, con una reunión de equipo especial anual sobre este tema, o como mínimo cada dos años. Lo más óptimo es que participe todo el personal relevante (voluntarios, consejeros asalariados, formadores, gestores, evaluadores, expertos invitados) y que las opiniones de los clientes estén disponibles (evaluación de los resultados) para alimentar la discusión. Este tipo de discusión reflexiva también puede utilizarse para adaptar la metodología de la consejería a los cambios de los procedimientos del test, de la población clave y sus necesidades.

Podéis utilizar las instrucciones guiadas de métodos como el Rapid Assessment, Focus Group o el Enquiries and Concerns Register en la herramienta PQD  (Participatory Quality Development, disponible en www.qualityaction.eu) para recabar las opiniones de los usuarios del servicio, así como del personal y de los voluntarios.

 


→ Clica aquí para trasladarlo al Plan de acción
Notificación de contactos
Descripción

Descripción

En el contexto del CBVCT la notificación de parejas significa informar a los contactos sexuales de un cliente diagnosticado de una infección de la posibilidad de que también hayan sido expuestos e infectados.

 

Orientación

Orientación

La notificación de parejas es un componente habitual de las conversaciones post-test con aquellos que hayan sido diagnosticados del VIH o una ITS. Existen diferentes estrategias de notificación de contactos y también son diversas las prácticas entre los diferentes países. La notificación de contactos es un tema controvertido.

Hay quién aduce que cualquier forma de notificación de contactos es problemática respecto a la preservación de la privacidad entre los HSH y puede reducir la asistencia regular para la realización del test del VIH, sobre todo entre aquellos que creen que han sido expuestos.

Las recomendaciones actuales (ved el informe sobre notificación de contactos del ECDC, disponible en http://ecdc.europa.eu/en/publications/publications/partner-notification-for-hiv-sti-june-2013.pdf)  dicen que para una notificación de contactos voluntaria y anónima se utilicen sistemas online. Estos sistemas permiten al cliente proporcionar directamente los detalles de sus contactos sexuales en el sistema, el cual genera un SMS y/o un mensaje de correo electrónico. El remitente es el servicio de salud, y el receptor no puede trazar el mensaje hasta el cliente que lo haya enviado a través del sistema de notificación. Aún así, uno puede sospechar de quién se trata según el número de contactos que haya tenido y cuándo se relacionó con ellos. Por lo tanto, es esencial que la participación en la notificación de contactos sea voluntaria para los clientes, de manera que no suponga una barrera más para acceder primariamente al test.

Aquí podréis encontrar un ejemplo del  LX Checkpoint en Lisboa:

http://www.checkpointlx.com/public/uploads/posters/2016/02_HIV_Partners_Notification_PARIS_2016.pdf

http://www.checkpointlx.com/public/uploads/posters/2016/05_CheckOUT_AIDS2016.pdf

Podéis encontrar ejemplos adicionales a nivel internacional, como el alemán, el inglés, el portugués y el español aquí:

https://partnerwaarschuwing.nl/

https://www.sxt.org.uk/

http://www.letthemknow.org.au/

http://www.thedramadownunder.info/introduction/

http://www.checkpointlx.com/checkout

http://www.inspot.org/

http://gaispositius.org/contacto/diselo/

 

Adaptación

Adaptación

La notificación de contactos es un tema sensible para los clientes y los proveedores del servicio. El desarrollo de un servicio de notificación basado en una web precisa de un cierto nivel de conocimiento técnico. Es importante considerar las circunstancias actuales, incluyendo las leyes europeas de protección de datos cuando se considere introducir este sistema:

  • Dimensiones de la ciudad y de las redes sociales y sexuales de HSH.
  • Aceptabilidad: nivel de preocupación existente entre los clientes sobre la confidencialidad y la anonimicidad.
  • El coste de desarrollar un sistema basado en una web y sus beneficios potenciales.

 

Si queréis disponer de una revisión sobre la aceptabilidad de la notificación de contactos (originaria de EUA), acceded a https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC4948177/pdf/nihms797152.pdf

Opciones para reducir los costes:

  • Si esperáis que haya solo un pequeño número de notificaciones de contactos, valorad el uso de un sistema manual de SMS y notificaciones a través del correo electrónico desde un remitente neutral (por ejemplo, la dirección del checkpoint) operado por el mismo personal.

 

Mejora de la calidad

Mejora de la calidad

Aunque pueden monitorizarse los indicadores de actividad de un sistema de notificación de contactos (por ejemplo, el número de usuarios, número de notificaciones enviadas), lo difícil es obtener una retroalimentación sobre la calidad del sistema por parte de los usuarios debido a su naturaleza voluntaria y anónima. Si en el momento en que los contactos son notificados se les proporciona un código o vale para acceder al CBVCT y recibir el test, entonces es posible pedir su opinión, y se pueden contabilizar los contactos que han recibido el test y las infecciones diagnosticadas. Aún así, algunos contactos pueden acceder al test en otro centro o no utilizar el código que se les ha proporcionado.

Puede pedirse a los clientes que expresen sus impresiones sobre el sistema, como parte de la evaluación, y el personal puede revisar la calidad como parte de la mejora estructurada de la calidad global de las actividades, por ejemplo utilizando las herramientas disponibles en www.qualityaction.eu y en las reuniones regulares del personal.

 


→ Clica aquí para trasladarlo al Plan de acción
Imprima el listado

Plan de acción

Consejería y derivación a la atención sanitaria
Consejería
Aspecto¿Qué vamos a hacer?¿Quién lo hará?¿Cuándo?¿Cómo se monitorará?
Transferido del listado de comprobación
Transferido del listado de comprobación
Transferido del listado de comprobación
Transferido del listado de comprobación
Transferido del listado de comprobación
Transferido del listado de comprobación
Transferido del listado de comprobación
Imprima el plan de acción